
Fuente de la imagen: ReservasdeCoches.com
Una de las decisiones más difíciles que tomé al escribir el libro Manual imprescindible de Twitter fue la de utilizar las palabras “tweet“, “retweet“, “twittear” y “twittero”. En este post podrás conocer los motivos de adoptar esos términos en lugar de los vocablos propuestos por Fundéu que son “tuit”, “retuit”, “tuitear” (o tuiteo) y “tuitero”.
Hace unos días tuvo mucha repercusión mediática el anuncio de las palabras que se incorporan en junio de 2012 a la versión online del diccionario de la RAE (Real Academia Española) y que son las que se incluyen en este listado. El motivo de tanto sobresalto era la inclusión, entre otras, de “blog” y de “bloguero”. A mi me horroriza la palabra “bloguero” (al contrario que a mi amigo Fernando Tellado): yo prefiero “bloger” o “blóguer” que sería mucho más lógico. En cualquier caso, después de más de una década de utilizar profusamente la palabra “blog”, se normaliza su uso mediante la inclusión en el DRAE.
Respecto a las palabras relacionadas con Twitter (“tuit”, “tuitear”, etc.) al parecer se incluirán próximamente en la versión online y seguramente en 2014 en la versión impresa del diccionario.
Para explicar la razón de emplear los vocablos en inglés y barbarismos como “twittear” en el libro, opté por añadir un apéndice. En una guía que constantemente hace referencia a la aplicación Web de Twitter y al cliente oficial en smartphones, en las que aparecen “tweet“, “twittear”, etc., utilizar otras palabras iba a confundir a los lectores principiantes.
Los términos que propuso Fundéu terminarán añadiéndose al DRAE, lo que será una buena noticia indudablemente. Lo mejor será también que Twitter modifique las aplicaciones y la documentacion online para adaptarse a nuestro diccionario.
